sanction_sanctions

       很高兴能够参与这个sanction问题集合的解答工作。我将根据自己的知识和经验,为每个问题提供准确而有用的回答,并尽量满足大家的需求。

1."处罚"用英语怎么说

2.急!!!求英语大神解答,做惩罚sanction和punish区别

3.为什么sanction可以同时有“批准”和“制裁”这两种截然相反的的意思?这不是很容易混淆吗?

4.遏制和制裁的区别?

sanction_sanctions

"处罚"用英语怎么说

       处罚:

       1. punish

       2. penalize

       Relative explainations:

       <punishment> <punish for> <penalty> <penalization> <tarradiddle> <sanction> <prog> <come down upon> <given it to> <gave it to> <infliction> <come down on> <catch up with> <scourge> <soak it>

       Examples:

       1. 我看到他正被老师处罚。

        I saw him being punished by the teacher.

       2. 要不是他在场,我会处罚你的。

        If it were not for his presence, I would punish you.

       3. 要不是他在场,我当时就会处罚你。

        If it had not been that he was here, I would have punished you.

       4. 我因粗心而被处罚。

        I have been penalized for my carelessness.

       5. 他受到的处罚是罪有应得。

        He richly deserved the punishment he received.

       6. 她因考试抄袭作弊而受到处罚.

        She was punished for copying during the examination.

       7. 对这些孩子的处罚过於严厉.

        The punishments inflicted on the children were too severe.

       administrative penalty

       行政处罚

       Receive a penalty.

       受到死刑的处罚

       The financial penalty is appropriate.

       经济处罚是适当的。

       serving as or designed to impose punishment.

       加以处罚或计划加以处罚。

       To inflict a penalty for(an offense).

       施加处罚因为(冒犯)而施加惩罚

       Punishment intended to rehabilitate or improve.

       处罚为复原或提高而进行的惩罚

       To subject to a penalty for an offense, a sin, or a fault.

       处罚因为触犯、罪过或过错而遭受惩罚

       To punish by hitting or whipping; flog.

       鞭打,处罚用力击打或鞭打来惩罚;鞭打

       To accept punishment or take the blame for an offense or error.

       接受处罚接受惩罚或因为冒犯或错误而接受批评

       Subject to the penalty of a specified punishment, such as death.

       违则以…处罚应受一种指定惩罚的刑罚,如死刑

急!!!求英语大神解答,做惩罚sanction和punish区别

       根据牛津高阶词典解释

       arbitration:the official process of settling an argument or a disagreement by sb who is not involved: Both sides in the dispute have agreed to go to arbitration. 强调仲裁纠纷,对纠纷的仲裁用arbitration

       sanction:(formal) official permission or approval for an action or a change: These changes will require the sanction of the court. 强调批准,对行为的批准用sanction,该行为特点不是纠纷而是申请批准,仲裁的重点是行为可不可以执行而不是有没有纠纷。

       当然根据实际情况,两个单词也可以重合使用,只要语境合适

为什么sanction可以同时有“批准”和“制裁”这两种截然相反的的意思?这不是很容易混淆吗?

       sanction的程度比punish大很多,也严重很多。

       punish比如你偷东西就惩罚你。

       但sanction涉及到制裁的问题,比如联合国对伊拉克进行经济制裁。The UN imposed economic sanctions against Iraq.

遏制和制裁的区别?

       看语气,情景表达;

       第一句how can you... such..,你是怎样。。。就是在表达你脾气太好了吧,这种你都能忍,放入制裁就显得不合适。

       第二句,美国和伊朗属于两个国家,does not 让整句语气强烈,已经表示否定,同理,美国不能准许,批准。。。显得牵强,翻译为约束,制裁那种行为,无权干涉更好就显得不合适。

       需要细细品味,

       遏制与制裁的区别是含义不同、词义偏重不同、语法功能不同、出处不同。

       遏制,指阻止,禁绝;制止。如:~对方的攻势;~不住的快乐。出自王西彦 《乡下朋友》:“心里简直汹涌起遏制不住的欢欣。”葛琴 《罗警长》:“那些逼近来的人脸,是怎样的失去和善,完全是充满着不可遏制的愤怒。”

       制裁,对犯罪行为的强力约束,集体对集体,集体对个人,个人对个人,个人对集体(例子:如执法者/哲人/英雄/侠等对犯罪行为的处罚)。

       双音词,基本含义为用强力管束并处罚,英文为sanction。在古文中也有剪裁的式样、文章的体裁之意。在现代政治学的意义中,制裁指针对某一国所采取的强制行动。

       非常高兴能与大家分享这些有关“sanction”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。